Předem díky za názor a rady Stribro
K titulkům. Máš pravdu, když tam jsou hardsub, tak to člověka nutí čučět na titulky a ne na obraz. Kdybych to měl uveřejnit na ytb,udělám externí titulky a fláknu je k videu.Když chceš,tak si je zapneš,když ne, neva. No ,ale pro příště to budu dělat i zde,pač to logicky ovlivní porotu. Anglicky to dávat fakt nechci. Možná jsem zelenáč a za chvilku budu za angličtinu vděčný,ale fakt to vždy špatně nesu. Japonština je nejlepší.Vyznívají tam líp různé zabarvení,ikdyž Higurashi jsem viděl v anglině a ani mi to nepřišlo,to je ale jediná výjimka. Sorry trochu odbočka.Video je z anglický verze a zvuk z japonský,pač tam jsou přismažený titulky,tudíž to s tou japonštinou myslím važně. Zatím to prostě neunesu,sám anglicky moc neumim,to bude asi ten důvod.
Abych byl upřímný, to o tím “ sepiovym filtrem/ramem “ nevím jestli jsem plně pochopil,pač nějaká slova zatím ani neznám

Snad proto nebudu mluvit z cesty. Začátek a konec amv je vlastně jeden celek,co je rozstřihnut a mezi to vložen flashback,nebo to, co se postavě honí zrovna hlavou(to je na vás , k čemu se přikloníte).Autor tím chtěl jaksi zvýraznit,proč se Teresa vykašle na chlebodárce. Možná by se tam hodil lepší filtr,ale když jsem si všechny v hlavě projížděl,nějak mě žádný lepší nenapadl.
K synchronizaci. Ano, o tom,že mi to na konci hapruje velmi dobře vím. Následující text nemá být výmluva,páč to amvčkař nesmí mít ve slovníku. Problém je s časem(těch 15 vteřin),možná se špatně střiženou hudbou,teď mě napadá ,že kdybych ji o jeden ten “beat“ zkrátil,tak je po problému.Tohle mě ale nenapadlo.

Já věděl ,že mi tam schází jeden střih.Původně to byli dva,ale zaplnil jsem to. Jenže nenašel jsem žádnou scénu, s kterou to poslední místo zaplnit,abych si nerozhodil tématické zaladění. Pač jsem mohl už jen přidat jedno hlazení po hlavě na víc. To už tam bylo a nechtěl jsem to opakovat.(vlastně jsem se opakoval,pač ji po hlavě plácá 2x,3x by bylo už moc) Další témata scén už byly jen “oni a banditi“ a “Teresa,svině bez citu“ale 1střih,čili jeden obraz, mi na jakékoliv logické vykreslení těchto témat přišel málo. Nechtěl jsem tam nějaký střih,aby to jen sedělo,ale přitom vlastně celá střední část “Teresa fajn mamina,Clare prima plyšový mazlík“ by se tím rozladila. Tak jsem tu část se slzou natáhnul,aby stékala tři tom beatu a zakončila tak tu střední část. Ano krkolomné a hodné zelenáče
Aspect Ratio: Ano ,to jsem zkoušel ,jde o to, že jsem to nedokázal udělat tak,aby my to Vegas vypliv s rozlišením 720x360 což odpovídalo zdroji.Přesto že jsem to tam nastavil,furt byl výsledek ten můj vymyšlený blábol.Nakonec mi to nedalo a hrabal jsem se v tom,poté co jsem 5x změnil vlastnosti projektu,světe div se, to dělá, to co má. Takže to je ok. Teď to vyrendenuju jako nekomprimovaný avi ,ale Avidemux mi to nevezme. Zato virtualdub jo.
Btw, původní amv nic moc ,co se kvality obrazu týče,pač v cca 0:02 kapuce toho kapucína vypadá fakt otřesně. Po kompresi ve virtualdubu to má teď lepší obraz a zvuk.
Ten co je tu nový.